2005年9月5日 星期一

毒男腐女們看過來!


前陣子在這邊看到了這一篇文章:對,你也是御宅族!不然就走出圈圈吧!

老實說,很震驚啊!
看完之後,有種一語驚醒夢中人的感覺~
給了我一個當頭棒喝啊~
這真的是一針見血的文啊!
(這邊要補充一下,毒男腐女們適用啊,其他人未必完全可用。)

我必須要承認,我的的確確是位「御宅族」。
而這裡的「御宅族」跟我們所熟知的「御宅族」的定義是不太一樣的。
我們對於御宅族只限於日本 ACG 的 Otaku 。(這邊不曉得大家是否都跟我一樣?還是我比較孤陋寡聞?)
可是,若是從字面上來看,那就不只是那麼單純了。

Muser:「御宅族」顧名思義,就是一個人他或她所真實駕馭的範圍,就在一層公寓內,或是在一個房間之中,除了工作會到辦公室之外,主要的活動區域就是如此而已。這些人可能週末偶爾會出去,不論是逛逛街,吃吃飯,或是上上電腦賣場(男)或是服飾店(女),(這樣的男女註解可能很極端,但是目的只是讓情況更明顯),然後又是回到家裡,主要的活動範圍,一個月三十天中,有超過一半的時間在家裡,而這些人稱作「御宅族」。
多麼貼切的定義啊!
或許當初「御宅族」這個名詞出來時,本就有此含意,而我卻一直沒有發覺?!

如果把這樣子的御宅族去做個再延伸下去的想像,可能就會變成繭居族了。(或者說是"家裡蹲NHK(Nihon Hikikomori Kyokai)"or隱蔽青年?!)
雖然我不至於到文中所寫那樣,可是自覺也快相近不遠了,如果再這樣下去的話。
我不能再這樣每天只過著呆板的日子了,表面上看來好似自在,但其實自己甚麼也沒有做成,也做不成。
空暇的日子已經貼近在我的身旁了,可是我過的卻不是我所想的那種生活。
到底是怎麼了呢?怎麼會這樣呢?平常掛在嘴巴上的理想原來只是我這個夢想家不切實際的幻想嗎?
也許,最近一直在苦惱在思考的問題,漸漸要浮現出來了。
『愛自己,幫助需要幫助的人,交幾個知己,隨意但不隨便,不停止學習,保持樂觀的心情。』
這樣子的理想真的能夠建構在這個現實的社會嗎?能夠完全地在這個前提下生活嗎?
人還是要去過著一種所謂的「生活」啊~(當然我還是不會輕易放棄的,只是換種形式。

仔細去想一想,是否你我都是一個御宅族呢?
我想大部分的人可能都是吧。(就算不是也應該是准御宅族了,多半吧。)
但是,你是否有像電影「電車男」那樣~「對!我不能再這樣下去了!」了呢?
好好考慮一下,你我真的懂得「生活」嗎?
就算是繼續當個御宅族也無妨,重要的是,你找到生活的方向了沒?
沒有找到的話其實跟 Freeter 是差不多的。(這裡有看到個相關資料。)
我已經開始打算為了理想而生活了,你呢?

語末,如此下來,更想看電車男了啊~日劇何時才出完啊~電影何時才有種子載啊~XD
總而言之,大家一起好好努力吧!就算繼續當毒男或腐女也無所謂,我要強調,這是你的生活,你自己要去好好選擇啊~(it's your life, it's your choice, and... it's up to you! my dear!)

5 則留言:

  1. >>就算繼續當毒男或腐女也無所謂
    >>我要強調,這是你的生活,你自己要去好好選擇啊
    嗯!我覺得這點真的挺重要!
    雖然說原作者"點"的很痛!
    不過除非說你真的是非常糟糕到有一個"境界"了,不改變不行
    不然的話事實上你的人生還是屬於你的!
    自由就好~!

    回覆刪除
  2. 了解!!!我现在正在看电车男。感受很深。

    回覆刪除
  3. 嗯嗯,電車男真的是一部好日劇,感動人心阿!!
    看過電車男再來看這一篇文章,會更有感觸......
    要改變阿...XD
    不然就永遠只是 otaku 而已了!

    回覆刪除
  4. 不要再望文生義了,多了解一下御宅族的吧!


    御宅族ㄚ.....就是日文的otaku(オタク)

    廣義的意思就是指對一種特定事物或分野有某種程度狂熱的人,狂熱到連它的周圍相關情報都詳加研究,無不知曉的程度.

    狹義的就是指"超級"的動漫畫迷的狂熱研究者,通常我們在日本指的是這個,不過otaku多半有一種諷刺罵人的意思,因為日本很多otaku都是足不出戶,不修邊幅,成天只活在自己的世界裡研究動漫畫的人....也因此很難融入正常人的社會
    這一類的人外型共通性多半很白很胖,鬍子都不刮乾淨,服裝儀容很差,又戴一副厚厚的眼鏡,感覺基本上讓人很不舒服.(像在秋葉原最常看到這一類的人....)
    所以otaku通常比較有種負面的意義.
    至於前者所提到的廣義otaku,則比較有正面的意義的話,通常不用otaku形容,而是用英文的mania(マニヤ)來稱讚他是個專家而不是otaku.

    回覆刪除
  5. 嗯嗯,聽你的口氣似乎電台男對於 Otaku 完全不瞭解,只是單純的望文生義而已。
    不過,想必你也未仔細看過我的文吧。
    電台男說過了『這裡的「御宅族」跟我們所熟知的「御宅族」的定義是不太一樣的。』
    因此才引用羊男之文的說明與定義來與「我們瞭解的御宅族」作一個區別與不同角度的思考。
    老實說,電台男不敢說自己相當瞭解御宅族,但是至少你所解釋的,電台男是早已經知道了。:D
    或許,下次回應(或是踢館?)前,請先看一看全文,思考過後再貼吧,免得讓人覺得啼笑皆非。

    回覆刪除